Tuesday, 31 July 2012

'He is certain of winning' 和 'he is certain to win' 有分別嗎?


 'He is certain of winning' 和 'he is certain to win' 在意思上並不相同。前者的意思是「他有信心獲得勝利」,而後者的意思則是「他一定會獲得勝利」。

簡單來說,'somebody is certain of doing something' 的意思是「某人對做某事有信心」;'somebody is certain to do something' 的意思則是「某人一定會做某事」。

Sunday, 22 July 2012

'Lack' 這個字


很多人常常錯誤地把介詞 (preposition) 放在某些動詞 (verb) 的後面,而其中一個最常見的錯誤來自 'lack of' 這個詞組。其實只要記下幾個簡單的 pattern,就能正確地運用 'lack' 這個字了。

首先,當 'lack' 作為一個 verb 的時候,pattern 是:

lack (v) +{所缺乏的東西}  
 
譬如說: 

He lacks practical experience.(他缺乏實戰經驗。) 
Many students lack confidence when they speak in English.(很多學生說英語時缺乏信心。)

常見的錯誤寫法就是在 lack (v) 後加上 'in' 或 'of':

He lacks in practical experience. (wrong!) 
He lacks of practical experience. (wrong!)

當 'lack' 作為一個 noun 的時候,pattern 則是:

lack (n) + of +{所確乏的東西} 
 
舉例說:

He shows a lack of practical experience.
Many students show a lack of confidence when they speak in English. 

由於 'lack' 作為一個名詞時,串法跟 'lack' 的動詞完全相同,所以很多人才會把 lack (n) 和 lack (v) 的用法混淆。

最後,'lack' 的 adjective 是 'lacking',而當它作為一個形容詞的時候,pattern 是:

lacking (adj) + in +{所確乏的東西} 
 
我們看看例句:

He is lacking in practical experience.
Many students are lacking in confidence when they speak in English. 

同學們,希望這解釋能對你們有所幫助!

Wednesday, 11 July 2012

如何運用 subject + to + infinitive 句式


今天有一學生帶了一張來自 South China Morning Post 的剪報給我看。他看不明白的是那剪報標題的結構:

"subject + to + infinitive"

這句子結構常見於報章標題,就如上圖所展示的 "Yes, Prime Minister to return to British screens"。【注:Yes, Prime Minister 是一英國情景喜劇的劇名】平日有閱讀英文報紙習慣的朋友大概都知道這句子並不完整,因為 "to" 之前的 "is" 給刪除掉了。為求簡潔,報章標題往往會把 "be" (如 is, was, are 等等) 略去。完整句子應該是 "Yes, Prime Minister is to return to British screens"。"Be + to" 的意思是「將會」或「打算」,所以整句句子的意思是「Yes, Prime Minister 將會重返英國的螢幕」。  

我們再看看下面的圖片: 


標題是 "Returning troops to jump the housing queue"。現在你應該知道 "to" 之前的 "are" 被略去了,而完整的句子是 "Returning troops are to jump the housing queue"。(歸來的士兵將會優先獲派房屋。)