Wednesday, 25 January 2012

「鼻屎」的英文是什麼?


時間過得很快,明天就年初四了。在這裡祝大家新年快樂!

今天有一個學生在網上問我「鼻屎」的英文怎麼講?學校只是教了「流鼻涕」是 "a runny nose",「挖鼻孔」是 "picking noses",卻沒有教「鼻屎」和「耳屎」這類比較不文雅的詞語。

「鼻屎」的英文是 "booger",而「鼻涕」的英文則是 "snot"。如果你想說「請你不要挖鼻孔和把鼻屎到處彈!」: 

Please stop picking your nose and flicking your boogers everywhere! 

"To flick something" 就是「用手指把東西彈出去」的意思。

「天啊,不要把鼻屎抹在我身上!」的英文是: 

For God's sake, don't wipe boogers on me! 

「你已十二歲,是時候停止到處彈鼻屎了!」,這句話英文我們可以說: 

You're already twelve and it's time you stopped flicking boogers everywhere! 

「流鼻涕」除了可以說 "a runny nose",也可以說 "a snotty nose" 或 "snotty-nosed"。"Snot" 是鼻涕,而 "snotty" 是 "snot" 的形容詞,意思是「流鼻涕的」或「充滿鼻涕的」。一個流鼻涕的男孩是 "a snotty boy",而一條充滿鼻涕的手帕就是 "a snotty handkerchief"。注意有些人認為 "snot" 這個字粗俗;文雅的說法是 "mucus"。

最後跟大家分享一則跟鼻屎有關的新聞:

http://hk.news.yahoo.com/%E9%A3%9F%E9%BC%BB%E5%B1%8E-223000410.html