Sunday, 28 August 2011

Everyday 和 every day 有分別嗎?


今天在某牌子曲奇餅的罐上發現了一句錯的英文句子: 

Our cookies are baked fresh everyday.     

錯誤在於 everyday 這個字。正確的寫法應該是: 

Our cookies are baked fresh every day. 

它們的分別在於 "everyday" 是一個形容詞 (adjective),它後面需要接一個名詞 (noun),譬如說 everyday life 和 everyday use: 

Mobile phones have become part of everyday life.
I need a good computer for everyday use.  
Helping the needy is his everyday activity. 

跟 "everyday" 不同,"every day" 是一個 adverb phrase; 它的作用是為句子中的 verb 帶來更多資料: 

I play the piano every day. 
My cat eats a packet of dried fish every day
He helps the needy every day 

留意以下的對比: 

These plates are for everyday use.
We use these plates every day.

Gossiping is part of everyday life in Hong Kong.
People in Hong Kong gossip every day.

2 comments: